Alle Achtung (Allgemeines)

Boggy, Montag, 11.01.2021, 18:31 (vor 45 Tagen) @ Karo

Bevor jetzt Karo wütend wird, möchte ich ergänzen, dass der Ausdruck in der Übersetzung paraphrasierend verwendet ist. Es ist keine wörtliche Übersetzung....

Ist das OK so, Karo? :wink:


Ja, klar ist das okay, warum nicht?

Spontan hätte ich "aufmerksames Abwarten" übersetzt, nicht "achtsames Abwarten", Boggy, I am not convinced!


Nun ja, liebe Karo, ich habe hier augenzwinkernd durch die Übersetzung "achtsam" eine Anspielung auf eines meiner Lieblingsthemen, für das ich ebenso berühmt wie berüchtigt bin, sprachlich eingewoben, nämlich
Achtsamkeit und der Achtsamkeits-Hype.

Man könnte diese Übersetzung vielleicht "idiosynkratisch" nennen. :confused:

(Wenn der alte Boggy sich da mal nicht sprachlich verhoben hat ... angel smile )

rofl

flowers

--
Um unserer persönlichen und gesellschaftlichen Freiheit willen müssen wir immer wieder die Saat des kritischen Verstandes und des begründeten Zweifels säen.


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum