Avatar

Anmerkung zur Übersetzung (Allgemeines)

naseweis ⌂ @, in meinem Paradies, Montag, 11.01.2021, 17:02 (vor 55 Tagen) @ Boggy

.
Bevor jetzt Karo wütend wird, möchte ich ergänzen, dass der Ausdruck in der Übersetzung paraphrasierend verwendet ist. Es ist keine wörtliche Übersetzung....

Ist das OK so, Karo? :wink:

-> Abgesehen davon verweile ich in "watchful waiting",

"Augen auf, und die Ohren gespitzt"


Gruß
Boggy


made my day thumb up

Danke sehr!
:-)
flowers

--
das Geheimnis der Medizin besteht darin,
den Patienten abzulenken,
während die Natur sich selber hilft (Voltaire)

Sisyphos hatte es auch nicht leicht


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum